O Univerbis traduz os seus ficheiros Word, PowerPoint, Excel e PDF usando IA mais o seu glossário de marca e memória de tradução — para que cada documento soe exatamente como a sua marca, em todas as línguas, sempre. Mesmo ficheiro de entrada, mesmo ficheiro de saída. Formatação intacta.
Pedir acesso antecipado →Word, PowerPoint, Excel, PDF — formatação, layout, fórmulas, tabelas e design permanecem exatamente como os criou. Recebe a mesma estrutura de ficheiro, em todas as línguas que pediu. Sem slides partidos. Sem folhas de cálculo destruídas.
Construa um glossário e uma memória de tradução por marca. Cada documento futuro respeita o vocabulário que já aprovou. A forma como a sua empresa fala dos seus produtos mantém-se consistente em cada documento, em cada língua, para sempre.
Crie um workspace de marca uma vez. Convide a sua equipa. Traduza sem um gestor de projeto no meio. Sem formação empresarial, sem especialista de localização necessário. A ferramenta afasta-se para que a sua equipa entregue.
Carregue o seu documento. Escolha as línguas de destino. O Univerbis lê o conteúdo respeitando a estrutura — cabeçalhos, listas, tabelas, layouts de slides, fórmulas. Depois traduz usando IA, guiado pelo glossário e memória de tradução da sua marca.
Um passo de controlo de qualidade apanha os erros que a IA sozinha não apanha — mudanças de tom, deriva terminológica, frases estranhas. Recebe o mesmo ficheiro que carregou, em todas as línguas que pediu. Mesmo ficheiro de entrada, mesmo ficheiro de saída.
Quanto mais documentos traduz, mais inteligente fica a memória da sua marca. Cada tradução reforça a consistência. Ao décimo documento, a sua marca fala na sua própria voz em todas as línguas — automaticamente.
O Univerbis está em beta privado. Conte-nos sobre as suas necessidades de tradução e entraremos em contacto.